Życzenia po rosyjsku z tłumaczeniem na polski. Женщин прекрасных, женщин любимых. Самых красивых и неповторимых. С праздником вашим мы вас поздравляем, Самого лучшего в жизни желаем. Будьте счастливы и будьте
Standardowa kartka urodzinowa po ukraińsku ma jasny i kolorowy wygląd. Może mieć motyw ukraińskiego folkloru lub tradycyjnego ukraińskiego stroju. Na kartce znajduje się także tradycyjny ukraiński wiersz lub cytat, który wyraża życzenia szczęścia i zdrowia dla solenizanta.
Złóż swoim bliskim przebywającym na 🇺🇦 Ukrainie, a także Ukraińcom mieszkającym w Polsce Życzenia Wielkanocne po Ukraińsku w 2023 roku. Polskie Tłumaczenie. Oryginalne Życzenia Wielkanocne na 2023 rok.
Poniżej dowiesz się, jak złożyć życzenia z okazji dnia kobiet po ukraińsku, z okazji twoich urodzin życzę ci mamo wszystkiego, co sprawia, że twoje serce radośnie bije. Życzenia urodzinowe chociaż jesteś tak daleko, ja pamiętam dziś o tobie i życzyć ci pragnę, aby twoje cele były realne, aby twoje plany były niebanalne
Tosiakowe naklejki: https://tosiakowo.pl/sklepZapisz się na newsletter, żeby dostać darmowe arkusze:https://tosiakowo.pl/zapisz-sie-na-newsletter/Chcesz mnie
życzenia noworoczne po ukraińsku z tłumaczeniem na polski. Йде дід Мороз привітать з Новим Роком. Втілити найзаповітніші мрії. І друзів близьких привести на поріг. Przywitać z Nowym Rokiem. Dobrych przyjaciół.
zeYgQiA. Birthday box Oto exploding box z okazji urodzin :) *** And that's birthday exploding box :) Mini Tym razem coś małego. Minikarteczka :) *** This time something small. Minicard :) Steampunk card :) Nadal w klimacie męskich prezentów. Tym razem coś Steampunk'owego ;) *** Still in a climate of men's gifts. This time something Steampunk ;) Męska kartka / Man's card Witajcie! Dziś tylko jedna kartka - urodzinowa dla mężczyzny. *** Hello! Today only one card - birthday for man Coś nowego / Something new Nowy projekt, na który jeszcze nie mam nazwy. Inspirowane pracą znalezioną na pintereście. *** New project, which doesn't have name yet. Inspired by handicraft ound on pinterest. Szufladki / Drawers Wysuwane szufladki z okazji Dnia Nauczyciela. *** Pull-out drawers on the occasion of Teachers' Day. Urodzinowo / Birthday Zestaw kartek urodzinowych. Dla dzieci i nie tylko :) Jak widać nawet jeśli tu nic nie wrzucam to ciągle tworzę nowe wzory :) *** A set of birthday cards. For children and not only :) As you can see, even if nothing does come here, I constantly create new designs :) Chrzest x 7 / Baptism x 7 Nadrabiam zaległości których uzbierało się sporo. Na początek sześć kartek chrzcielnych i jeden exploding box :) *** I am catching up the backlog which accumulated a lot. First: six sheets baptismal and one exploding box :) Urodzinowe kartki i pudełka A teraz urodzinowo :) Drugi post tego samego dnia. Oby tak częściej! Jeszcze raz zachęcam do komentowania. To bardzo motywuje do pracy :) Miłego oglądania! *** Birthday time :) Second post on the same day. I hope I'll do that more often :) Once again please leave comments under posts. It's very motivating to work :) Enjoy! Śluby, śluby, śluby ;) Dziś kolej na kilka nowych prac ślubnych. Szczerze zachęcam do pozostawiania komentarzy pod postami :) Postaram się także od teraz pisać posty po angielsku ;) *** Today some of new wedding works. I truly encourage You to leave comments below :) Since now I'll try to write posts in english also ;)
dzień matki po ukraińsku tłumaczy się na: день матері (znaleźliśmy 1 tłumaczeń). Tłumaczenia w kontekście dzień matki zawierają przynajmniej 274 zdań. Między innymi: Jutro jest Dzień Matki. ↔ Завтра День матері.. dzień matki tłumaczenia dzień matki Dodaj день матері To był list, który napisałem do mojej matki, aby otworzyła go i przeczytała w Dniu Matki w 1945 r. Це був лист, написаний моїй матері, щоб вона його відкрила й прочитала на День матері в 1945 році. Przez ostatnie cztery lata nie miałem okazji spędzać Dnia Matki razem z Tobą. За останні чотири роки мені так ні разу й не пощастило провести День матері з тобою. LDS Ta twórczyni opowiedziała, jak znalazła w Internecie, kiedy wypada Dzień Matki. (Музика) А за допомогою цієї листівки дівчинка розповіла історію про те, як вона за допомогою Гугл дізналась про цей день. ted2019 –I ty mnie też – powiedział Castle łagodnie – razem z twoim Dniem Matki i Bożym Narodzeniem. – Сам туди йди, Джаспере, – спокійно сказав Касл, – та туди ж і ваш День матері та Різдво вкупі. Literature Skąd się wywodzi Dzień Matki? Звідки походить звичай святкувати День матері? jw2019 Tworząc te interaktywne kartki na Dzień Matki, te dzieci pokazały, że są naprawdę biegłe w nowych technologiach. Створивши інтерактивні привітання на свято матері, діти показали, що вони опанували новітні технології та можуть їх застосовувати. ted2019 To był prezent na Dzień Matki. Ця була подарунком на День матері. QED Któregoś dnia matka zapragnęła przygotować domownikom obfity posiłek. Якось мати захотіла приготувати для своїх любих розкішний обід. jw2019 - Napór tłumu sprawił, że znalazł się blisko. - Cóż za wspaniały dzień, Matko Spowiedniczko, nieprawdaż? — Напір натовпу підштовхнув його ще ближче. — Мати-сповідниця, який чудовий день, вірно? Literature W Polsce świętuje się między innymi Dzień Babci, Dzień Dziadka, Dzień Matki, Dzień Kobiet oraz Dzień Nauczyciela. У Польщі відзначають День бабусі, День дідуся, День Матері, День жінки та День Вчителя. jw2019 Lecz w kilka miesięcy później nadszedł Dzień Matki oraz rocznica jej urodzin — i zaczęłam straszliwie za nią tęsknić. Але за кілька тижнів наближалися свято “День матері” і день її народження—і я відчула, що мені дуже сильно не вистачає її. LDS Mój list z okazji Dnia Matki z 1945 r. zaczynał się tak: Мій лист на День матері, що відзначався в 1945 році, починався так: LDS Opowieść majowa W maju dostałem anonimową kartkę z życzeniami z okazji dnia matki. Травнева історія У травні я отримала анонімну листівку до Дня матері. Literature (Zobacz też: Dzień Matki; Karnawał; Nowy Rok; Rocznice; Spotkania towarzyskie; Święta; Święta [w czasach biblijnych]; Urodziny; Zaślubiny) (Див. також Весілля; Вечірки; День матері; Дні народження; Карнавал; Свята; Святкування Нового року) jw2019 jw2019 W piątej klasie Merry podjęła zobowiązanie na Dzień Matki. А в п’ятому класі вона зробила мамі подарунок на День матері. Literature Widać, że tworząc swoje interaktywne kartki na Dzień Matki, naprawdę stawały się biegłe w używaniu nowych technologii. Те, що вони створили листівки до Дня матері, допомогло нам зрозуміти, що вони вільно використовують нові технології. QED Dzień Matki – jest dzień matki. Друга неділя травня — День матері. WikiMatrix Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M
Зіронька сходить, Запалена свічка, Пахне у хаті Смачна паляничка. Чекають дорослі, Радіє малеча – Іде до нас в гості Святий добрий вечір! вітання з Різдвом Христовим українською Gwiazdka na niebie, płoną świece, Pachnie w domu Pyszna babeczka. Czekają dorośli, Czekają dzieci Święta Bożego Narodzenia. Zobacz inne życzenia i wierszyki: wesołych świąt po ukraińsku z tłumaczeniem na polski życzenia świąteczne po ukraińsku z tłumaczeniem na polski życzenia po ukraińsku na boże narodzenie z tłumaczeniem na polski wierszyki na boże narodzenie
Życzenia na urodziny po rosyjsku Życzenia urodzinowe są najpopularniejszymi życzeniami, gdyż składamy je więcej niż jeden raz w roku, kiedy chcemy uczcić dzień urodzin bliskiej nam osoby. Możemy je składać osobiście, poprzez kartki urodzinowe, lub poprzez facebooka. Poniżej znajdziecie przykładowe życzenia urodzinowe po rosyjsku z tłumaczeniem na język polski. С Днём Рождения! – Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Пожелания в День Рождения – Życzenia urodzinowe. Исполнения желаний – Spełnienia marzeń. Ярких достижений и успехов во всём! – Świetnych osiągnięć i sukcesu we wszystkim! С самыми тёплыми, самыми солнечными пожеланиями! – Z najcieplejszymi i z najsłoneczniejszymi życzeniami. Пусть с каждым днём жизнь становится только прекраснее! – Niech z każdym dniem twoje życie staje się tylko piękniejsze! Живи, красуйся, верь и жди — твоя удача впереди!- Żyj, pokazuj siebie, wierz i czekaj – twój sukces czeka na Ciebie! Пусть все добрые пожелания, подаренные в этот чудесный праздник, обязательно исполнятся! – Aby wszystkie życzenia, które sa składane Tobie w ten cudowny dzień, na pewno się spełniły! Я хочу, чтобы каждое мгновенье приносило тебе только радость, счастье и тепло! – Chcę, żeby każda chwila przynosiła Tobie tylko radość, szczęście i ciepło! От всего сердца – исполнения желаний, бесконечного счастья и самых чудесных дней! – Z całego serca – spełnienia marzeń, nieskończonego szczęścia i najcudowniejszych dni! Желаю море счастья и океан любви, но в этом океане, смотри, не утони! – Życzę Tobie całe morze szczęścia i ocean miłości, ale w tym oceanie, uważaj, nie utoń! Пусть вся твоя жизнь будет праздником! Мечтай, улыбайся и наслаждайся каждым мгновеньем! – Niech całe twoje życie będzie świętem! Marz, uśmiechaj się i ciesz się każdą chwilą! От всей души, без многословия, желаю счастья и здоровья, желаю благ тебе земных — я знаю, ты достоин их! – Z całej duszy, nie mówiąc dużo słów, życzę szczęścia i zdrowia, życzę Tobie bogactw ziemnych – wiem, że zasługujesz na nie! Пусть будет каждый день неповторимым, Красивым, добрым, радостным, счастливым! Пусть самые чудесные мгновенья Ждут впереди! Удачи, с Днём Рожденья! Niech każdy dzień będzie wyjątkowym, Pięknym, dobrym, radosnym, szczęśliwym! Niech najcudowniejsze chwile Czekają na Ciebie! Powodzenia, wszystkiego najlepszego! Яркой жизни и успешной, Будь всегда такой же нежной, Удивительной, красивой И, конечно же, счастливой! Jasnego życia i sukcesu, Bądź zawsze delikatną, Zaskakującą, piękną I oczywiście szczęśliwą! Поздравляем с днём рожденья! Не стареть и не болеть, Светлых дней, улыбок море, Счастья в жизни чтоб не счесть! Składamy życzenia z okazji Urodzin! Nie starzej się i nie choruj, Jasnych dni, dużo uśmiechu, Szczęścia w życiu nie do policzenia! Пусть живётся легко, интересно, Пусть счастливее всех будешь ты! Я желаю, чтоб в праздник чудесный Исполнялись любые мечты! Niech żyje się łatwe, ciekawie, Niech najszczęśliwszą będziesz Ty! Życzę, żeby w ten cudowny dzień Spełniały się wszystkie Twoje marzenia! Тебя с днём рождения поздравить я рад. Желаю тебе исполнения мечты. Пусть щедро осыплет тебя звездопад Из счастья, достатка, любви, доброты! Cieszę się, że składam Tobie życzenia z okazji Urodzin. Życzę Ci spełnienia marzenia. Niech hojnie spadnie na Ciebie gwiezdny deszcz Szczęścia, bogactwa, miłości, dobroci! Желаю жизни красивой, А главное – всегда счастливой. Пусть сбывается мечта И горит твоя звезда. Пусть не будет глупых грёз, Скучных мыслей, горьких слёз. Życzę życia pięknego, A głównie – zawsze szczęśliwego. Niech spełnia się marzenie I świeci twoja gwiazda. Niech nie będzie głupich marzeń, Nudnych myśli, gorzkich łez. Тебе яхту красивую я хочу пожелать, В океаны любви чтоб на ней заплывать. И машину крутую, миллионов за шесть, А еще комплиментов чтобы было не счесть! Tobie jacht piękny życzę, W oceanie miłości, żeby na nim pływać. I fajny samochód, milionów za sześć, A jeszcze komplementów tak dużo, żebyś nie mógł policzyć! Поздравляю с днём рождения! Счастья, радости, везения, Чтоб побольше ясных дней В жизни встретилось твоей. Чтоб друзья не оставляли, Когда нужно выручали, Чтоб на жизненном пути Было с кем тебе идти. Мира в доме и семье Пожелаю я тебе, Чтоб очаг горел всегда У семейного гнезда. Очень крепкого здоровья, Это главное условие, И в ближайший самый срок Денег сказочный поток. Z okazji Urodzin życzę Tobie Szczęścia, radości, powodzenia, Żeby więcej jasnych dni Miałeś w swoim życiu. Żeby przyjaciele nie zostawiali samego, Kiedy potrzebujesz ich pomocy, uratowali Żeby po drodze życia Miałeś z kim iść. Pokój w domu i w rodzinie Życzę Tobie, Żeby zawsze paliło się ognisko W rodzinnym domu. Dobre zdrowie, To jest główny warunek, I w najbliższy czasie Bardzo dużo pieniędzy dla Ciebie. С днём рождения, с днём рождения! Принимайте поздравления! И хоть слышим мы подчас – Праздник этот старит нас, – Мы отбросим эту грусть, Пусть рождение будет, пусть! И несет нам праздник этот В зимний холод – солнце лета! В день печальный – настроения! В неудачный день – веселья! В день тоски – друзей желанных, Поздравлений долгожданных И побед в делах и спорах, Новых встреч и песен новых! Счастья на 100 лет вперёд, Жизни светлой без забот! Wszystkiego najlepszego z okazji Urodzin, wszystkiego najlepszego z okazji Urodzin! Trzymajcie życzenia! Choć czasami mówią nam, – Że święto to starzeje nas,- Odłóżmy ten smutek, Niech będą Urodziny, niech! I niech przyniesie nam to święto W zimne mrozy – słońca jak latem! W smutnym dniu – dobrego nastroju! W zły dzień – zabawy! W dniu udręki – przyjaciół, Życzeń oczekiwanych I zwycięstwa w sprawach i sporach, Nowych spotkań i piosenek nowych! Szczęścia na 100 lat. Jasnego życia bez obaw! Без лишних слов, без лишних фраз, С глубоким чувством уважения Позволь поздравить с Днём Рождения ! В день светлый твоего рожденья. Что пожелать мне в этот день, Каких же благ, какого счастья? Чтоб никогда не унывать, Не знать болезни и несчастья. Чтоб не узнал ты никогда Ни огорчений, ни печали, Чтобы товарищи, друзья С улыбкой лишь встречали. Bez dodatkowych słów, bez dodatkowych zwrotów, Z głębokim szacunkiem Pozwól złożyć życzenia z okazji Urodzin! W ten jasny dzień twych urodzin. Czego życzyć Tobie w ten dzień, Jakich bogactw, jakiego szczęścia? Żebyś nigdy się nie nudził, Nie wiedział o chorobach i nędzy. Żeby nie odczuł nigdy ani smutku ani nudy, Żeby koledzy i przyjaciele Tylko z uśmiechem Cię witali. Чудесный праздник — день рождения! Кругом родные и друзья. Так много разных поздравлений, Прими теперь и от меня. Что пожелать тебе? Не знаю… Любви, здоровья, красоты? Но это всё уже желали, Чтоб в жизни не было беды. Что пожелать тебе? Не знаю… Наверно, просто теплоты. Наверно, просто понимания, Хлопот поменьше и нужды. Чтобы глаза твои сияли, Чтобы бурлила в жилах кровь, Чтобы в душе твоей мерцали Надежда, вера и любовь. Cudowna impreza z okazji Urodzin! Obok Ciebie twoja rodzina i przyjaciele. Tyle różnych życzeń, Przyjmij je teraz ode mnie. Czego życzyć Tobie? Nie wiem… Miłości, zdrowia, urody? Ale tego już wszyscy życzyli, Żeby w życiu nie było kłopotów. Czego życzyć Tobie? Nie wiem… Być może po prostu ciepła. Być może po prostu zrozumienia, Mniej kłopotów i potrzeb. Żeby oczy twoje błyszczały, Żeby szalała w żyłach krew, Żeby w duszy twojej migotały Nadzieja, wiara i miłość. Тебе в День рождения Хочу пожелать Побольше веселья И горя не знать. Друзей самых верных, Успехов в труде, Быть номер один Всегда и везде. О том, что прошло, Никогда не жалеть, И только вперёд По жизни смотреть. И чтобы скорее Сбывались мечты, Особенно те, Что задумаешь ты! W dniu Twoich urodzin Życzę Tobie Jeszcze więcej zabawy I żadnego smutku. Przyjaciół najwierniejszych , Sukcesu w pracy, Żebyś był numerem jeden Zawsze i wszędzie. Tego, co było, Nigdy nie żałować, I tylko do przodu W życiu patrzeć. I żeby jak najszybciej Marzenia się spełniały, Szczególnie te, które chcesz, żeby się spełniły. Życzenia po rosyjsku Życzenia noworoczne po rosyjsku Życzenia ślubne po rosyjsku Życzenia walentynkowe po rosyjsku Желаем радости, успеха, Лицо сияло чтоб от смеха, Чтоб никогда не унывать, Тоску, печали прогонять. Любви и счастья в отношениях, Помнить все лучшие мгновенья. И верность тоже чтоб была, Ведь без нее же никуда. Работать чтоб всегда хотелось, Зарплата чтоб всегда имелась. Карьерный рост — до президента, Пусть не пугают конкуренты. Друзья чтоб только окружали И никогда ни предавали, Еще здоровья пожелаем. И с днём рожденья поздравляем! Życzymy szczęścia, powodzenia, Żeby twarz zajaśniała ze śmiechu. Żeby nigdy nie tracić ducha. Tęsknotę, smutek wyprowadzać. Miłości i szczęścia w związku, Pamiętaj wszystkie najlepsze chwile. I wierność żeby również była, Przecież bez niej nigdzie nie dasz rady. Żebyś zawsze chciało Ci się pracować, Wynagrodzenie, żeby zawsze było. Mieć możliwość rozwoju w pracy – do prezydenta, Niech nie przestrasza Cię konkurencja. Przyjaciele, żeby zawsze byli obok Ciebie I nigdy nie zdradzali, Jeszcze chcemy zdrowia życzyć, I z okazji Urodzin gratulujemy! В этот утренний час пробуждения В твоей жизни прибавился год. Поздравляем тебя С Днём рожденья, И пусть молодость вечно живёт! Пусть глаза твои счастьем сияют, И цветут лишь улыбкой цветы. Счастья в жизни тебе мы желаем, Пусть становятся явью мечты! Аромат всех цветов и румянец зари Мы готовы тебе в этот день подарить. Всё, что светлого есть и большого в судьбе, Мы от чистого сердца желаем тебе! W ten moment porannego obudzenia W twoim życiu dodał się rok. Składamy życzenia z okazji Urodzin, I niech młodość zawsze żyje! Niech twoje oczy szczęściem błyszczą, I kwitną wyłącznie uśmiechem kwiaty. Szczęścia w życiu Tobie życzymy, Niech staną się rzeczywistością marzenia! Zapach kwiatów i blask świtu Jesteśmy w stanie Tobie w ten dzień podarować. Wszystko, co jasnego i dużego w losie jest, Życzymy z całego serca swego! Поздравить рады С Днём рожденья, Здоровья, счастья пожелать! С улыбкой, добрым настроеньем Свой путь по жизни продолжать. Живи себе и всем на радость И не считай свои года. Счастливым, добрым и здоровым Желаем быть тебе всегда! Желаем в жизни лишь успеха, Поменьше слёз, побольше смеха, Дорогу жизни подлинней, И много радостей на ней! Jest dla nas przyjemnością złożyć Ci życzenia z okazji Urodzin, Zdrowia, szczęścia życzymy! Z uśmiechem i dobrym nastrojem Swoją drogę życia kontynuuj. Żyj z radością dla siebie i dla wszystkich Nie licz swoich lat. Szczęśliwym, dobrym i zdrowym Życzymy zawsze Tobie być! Życzymy w życiu tylko sukcesu, Mniej łez, więcej uśmiechu, Drogę życia jak najdłuższą, I dużo szczęścia na niej! Jeśli znasz ciekawe życzenia urodzinowe po rosyjsku, napisz je w komentarzu, a my umieścimy je na stronie 🙂 Ocena: (liczba głosów:5)
kartka urodzinowa po ukraińsku